Fundéu BBVA: "dirigir", mejor que "direccionar"

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota difundida hoy, recomienda evitar el empleo del verbo "direccionar" en lugar de "dirigir".
El término "direccionar", al igual que derivados como "redireccionar", se ha formado a partir del sustantivo "dirección" que significa "acción y efecto de dirigir"; sin embargo, los posibles sentidos relacionados con "dirección" ya los tiene "dirigir".
Aunque en el lenguaje informático se distingue entre "dirigir" (trasladar el contenido) y "direccionar" (especificar una ruta en una red para que la información llegue a su objetivo) se recomienda no utilizar "direccionar" en lugar de "dirigir".
Así, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, en frases como "Esto permite direccionar toda la actividad promocional y la innovación"; "La información permitirá direccionar las acciones y programas según las necesidades", el empleo de "direccionar" no está justificado y lo adecuado hubiera sido utilizar el verbo "dirigir".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otras instituciones y entidades, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa. EFE

Comentarios